Czech and Catalan Translations of IFLA Public Library Services Guidelines now available, Ja estan disponibles les traduccions al txec i al català de les Directrius de l’IFLA per al servei de les biblioteques públiques, Ya están disponibles las traducciones al xeco y catalán de las Directrices IFLA para el servicio de bibliotecas públicas

On behalf of IFLA, the Public Libraries Section chair Suzanne Payette warmly congratulates and thanks Vít Richter (Vit.Richter@nkp.cz) of the National Library of the Czech Republic who coordinated the Czech translation and Àngels Migueles Sarri who co-ordinated the Catalan work.

The Czech translation has already been added to the IFLA website

The Catalan translation, published by the Col·legi Oficial de Bibliotecaris- Documentalistes de Catalunya (COBDC), has been completed with the support of Catalan library institutions: Consorci de Biblioteques de Barcelona, Diputació de Barcelona, Generalitat de Catalunya and the same COBDC.   It will soon be available on the IFLA publications pages.

Suzanne advised these translations are very challenging pieces of work and they contribute significantly to a number of IFLA’s strategies.

I am very appreciated and proud of the time and commitment of our professional colleagues and for the contribution they have make to our profession.

 

Ja estan disponibles les traduccions al txec i al català de les Directrius de l’IFLA per al servei de les biblioteques públiques

En nom d’IFLA, la presidenta de la Secció de Biblioteques Públiques, Suzanne Payette, felicita i agraeix a Vit Richter, de la Biblioteca Nacional de la República Txeca que ha coordinat la traducció al txec i els membres de diferents institucions bibliotecàries catalanes que han coordinat la traducció al català.La traducció al txec es pot consultar a la web de l’IFLA

La traducció de la versió catalana, ha estat publicada pel Col.legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya (COBDC), amb el suport de diverses institucions bibliotecàries catalanes: Consorci de Biblioteques de Barcelona, Diputació de Barcelona, Generalitat de Catalunya i el mateix COBDC. Estan disponibles a la pàgina web de l’IFLA.

Suzanne reconeix que aquestes traduccions són treballs de molt valor i contribueixen de manera molt significativa a una sèrie d’estratègies de l’IFLA.

També se sent molt orgullosa del compromís dels nostres col.legues  per l’aportació que fan a la professió.

 

Ya están disponibles las traducciones al xeco y catalán de las Directrices IFLA para el servicio de bibliotecas públicas

En nombre de IFLA, la presidenta de la Sección de Bibliotecas Públicas, Suzanne Payette, felicita y agradece a Vit Richter, de la Biblioteca Nacional de la República Checa que ha coordinado la traducción al checo y a los miembros de diferentes instituciones catalanas que han coordinado la traducción al catalán.

La traducción al checo se puede consultar en la web de IFLA

La traducción de la versión catalana ha estado publicada por el Col.legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya (COBDC), con la ayuda de diferentes instituciones bibliotecarias catalanas: Consorci de Biblioteques de Barcelona, Diputació de Barcelona, Generalitat de Catalunya y el mismo COBDC. Están disponibles en la página web de IFLA

Suzanne reconoce que estas traducciones son trabajos de mucho valor y contribuyen de modo muy significativo a una serie de estrategias de la IFLA.

También se siente muy orgullosa del compromiso de nuestros colegas por la contribución que hacen a nuestra profesión.